French and Spanish translation and interpretation, mostly in the medical domain (biotechnology, pharmaceutical and medical instrumentation).
Subsequently, I focused on activity in a ListServer context of communication where subscribers were an international group of academics, looking at ways in which the instrumentality of the computer was harnessed to build and sustain community, and to carry out the activity of "Electronic Academia".
Finally, my interests in instrumental computer usage have led me to the field of translation where I practice. In this area, my interests have been focused on computer tools that reduce the redundancy of translation tasks, and most recently to the newer approaches to MT (Machine Translation).
Preparing, in December 2012, to teach patent translation at NYU...:-)
Since September 2011, I am an admiring and contributing member of Translators without borders - Traducteurs sans frontières, whose mission is no less than to change the world, one word at a time.